No exact translation found for حصص الصيد

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic حصص الصيد

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El primero consiste en acuerdos financieros con arreglo a los cuales se conceden cuotas de pesca a los buques de pesca extranjeros dentro de las zonas económicas exclusivas de 200 millas de los países en desarrollo a cambio de ingresos generados por la expedición de licencias.
    يشمل النوع الأول الاتفاقات المالية التي بموجبها تمنح البلدان النامية لسفن الصيد الأجنبية حصص صيد داخل المناطق الاقتصادية الخالصة التابعة لها والممتدة إلى 200 ميل بحري، وذلك مقابل إيرادات تحصل عليها هذه البلدان في شكل رسوم ترخيص.
  • Alienta a los Estados, con respecto a los buques que enarbolan su pabellón, y a los Estados rectores del puerto, a que hagan todo lo posible para comunicar los datos sobre los desembarcos y los cupos de captura, y a ese respecto alienta a las organizaciones o los mecanismos regionales de ordenación pesquera a que consideren la posibilidad de establecer bases de datos abiertas que contengan tales datos a los fines de aumentar la eficacia de la ordenación pesquera;
    تشجع الدول، فيما يخص السفن التي ترفع علمها، ودول الميناء على بذل قصارى جهودها لتبادل البيانات بشأن تفريغ المصيد وحصص الصيد، وتشجع في هذا الصدد المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على النظر في وضع قواعد بيانات مفتوحة تضم هذه البيانات بغرض تحسين فعالية إدارة مصائد الأسماك؛
  • En segundo lugar, los pescadores capturan peces con valor comercial pero que no cumplen con requisitos legales mínimos de tamaño o peso o sobrepasan los cupos de captura.
    وثانيا، يقوم صائدو الأسماك بصيد أسماك لها قيمة تجارية ولكنها لا تحقق الحد الأدنى القانوني لاشتراطات الحجم والوزن أو أنها تتجاوز الحصص المقررة لمحصول الصيد.
  • Al obtener porcentajes de captura en la captura total permisible, los pescadores reciben un incentivo económico para la crianza o reposición de las poblaciones de peces hasta niveles óptimos, puesto que se les garantiza un porcentaje justo de los beneficios resultantes68.
    وعن طريق تأمين حصص في كمية الصيد الإجمالية المسموح بها، يُمنح الصيادون حوافز اقتصادية تشجعهم على تربية وإعادة تربية أرصدة سمكية عند أفضل المستويات بما أنهم متيقنون من الحصول على نصيب عادل من المنافع من وراء ذلك(68).
  • La Arabia Saudita, Croacia, los Estados Unidos, Filipinas, Marruecos, Nueva Zelandia, el Pakistán, Portugal, el Reino Unido y Serbia y Montenegro han adoptado medidas como la limitación del tamaño de las mallas, la prohibición de descargar peces juveniles, la limitación de aparejos, el establecimiento de tamaños mínimos de captura y la introducción de temporadas y zonas de veda para limitar las capturas incidentales (peces juveniles, especies no deseadas, recursos vivos distintos de los peces) y los descartes en determinadas pesquerías.
    وتشمل هذه الضوابط فرض قيود على السفن في بعض المناطق (نيوزيلندا والولايات المتحدة)؛ وحظر الصيد المرتجع (باكستان ونيوزيلندا)؛ وتحديد حصص ثابتة للصيد العرضي (كرواتيا)؛ وفرض عقوبات إدارية عند تجاوز الحصة السنوية من الصيد العرضي للحصة المسموح بها في إطار أنظمة كمية الصيد الإجمالية المسموح بها (نيوزيلندا).
  • La Comunidad Europea consideró que, en el caso de las especies no reguladas en la zona de la NAFO, la dificultad no estribaba en llegar a un consenso para regular las poblaciones, sino más bien en las cuotas asignadas a los Estados dentro de los límites de captura.
    ورأت الجماعة الأوروبية أن الصعوبة فيما يتعلق بالأنواع غير المنظمة في منطقة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي لا تمكن فقط في الوصول إلى توافق في الآراء لتنظيم الأرصدة وإنما في تحديد حصص الدول من كمية الصيد المسموح به.